最近,暂列春节档票房第一的《满江红》持续引发争议,在被曝“偷票房”、“幽灵场”、“剧本抄袭”后,官博也似乎承受不住舆论冲击,突然在线破防,疯狂发文澄清清白,却意外暴露了文盲特质,宣发文案出现各种词不达意、断句错误、错别字等现象,被网友揪住一顿猛捶,结果就是越扒越有。
(资料图片仅供参考)
有网友贴出一张《满江红》的海报,称短短一首词就出现了十多处错字,并都圈了出来,引发围观。
首先是第一句,“怒发冲冠”的发与冲,一共四个字就出现了两个错别字,这里的发指的是头发的发,并不是恭喜发财的发,转换成繁体字后,应该是“髪”而不是“發”;冲的繁体写法是“衝”。
接着,就是“凭栏处”这句,正确写法是“凭闌處”,“壯怀激烈”的“怀”应该是“懷”,“犹未雪”的“犹”,要改成“猶”,“何時灭”的“灭”改成“滅”,“踏破賀兰山缺”中的“兰”改成“蘭”,“壯志饑餐胡虏肉”中的“虏”换成“虜”,“收拾旧山河”中的“旧”换成“舊”。
有网友还特意写了一版《满江红》的繁体词,也被指出有多处简写换成繁体更完美。古诗词流传至今,很多繁体字都有流行的简体写法,只要字意思没错也能过关,而在《满江红》的海报上却并不只是写法不同,很多都是明显的错别字,意思完全不同。
说完错别字,再说说《满江红》的官博,一句“莫须有,欲加之罪何患无辞”把自己放到了尴尬的地步,“莫须有”就是“也许有”,也是秦桧给岳飞定罪的话头,官方用难道是打算承认自己也许有网友说的罪名?
“靖康耻”断句错误,“靖康”是一个年号,没有分开的说法,官博却写出了“靖,康耻”的念法,真是一点书都没读啊,被喷文盲不冤!官博被网友点出错误后,虚心去掉了大括号。
《满江红》整个故事套用的宋代背景,“靖康耻”的主角是宋徽宗,宋徽宗创立了瘦金体,这都没啥,难看的是没学问硬装有学问,《满江红》的主演易烊千玺为了能够拍好角色,特意学习瘦金体写法,希望离那个时代更近一些,能够抓住那股“气”,然而,易烊千玺演的也并不是宋徽宗,不需要会书法,一点重点也没抓住。
《满江红》的英文片名翻译是full river red,非常直白的翻译,只要认识这几个单词就可以直翻出来,没有考虑任何语法,也被指太简单。
《满江红》官博贺词错误使用“踏破山河”,与岳飞的《满江红》的情怀完全对立。
网友围观了《满江红》这一操作后,直言基础教育,任重道远,称是自己看到过的最令人瞠目结舌的文盲丢人现场,还出自一个名为“满江红”的作品官博,令人痛心疾首。另外,他也说“文盲”不可怕,可怕的是明明可以知道,也可以改变升级,但是却不愿意去摸索,态度傲慢。
其实,这部电影拍摄时间只用了差不多三个月,不能说拍摄时间短就是错,但至少现在看得出来,没有经过全方位打磨的作品,还是很容易经不起推敲。希望《满江红》剧组工作人员们以此为戒,谨言慎学。
本文未经授权严禁转载违者必究!
关键词:
凡注有"实况网-重新发现生活"或电头为"实况网-重新发现生活"的稿件,均为实况网-重新发现生活独家版权所有,未经许可不得转载或镜像;授权转载必须注明来源为"实况网-重新发现生活",并保留"实况网-重新发现生活"的电头。
热点
- 作为新型零售业态之一 即时零售近年来正成为撬动消费增长不可忽视的新动能
- 更具有沉浸性和体验性 农业旅游已经不再是“传统”意义上的农家乐
- 脱发年轻化带来了市场扩增 各大厂商通过不同形式入局期望分得一杯羹
- 上半年投诉数量呈上升趋势 预制菜是花高价吃料理包吗?
- 在国民支出中占比将达46% 服务型消费快速地迭代发展持续焕发生命力
- 成了资本眼中的“好生意” 不少知名企业都在积极跨界布局咖啡赛道
- 新增超千家成为投资者关注的焦点 国庆期间预制菜整体销量较去年大为增加
- 值得借鉴和共享 上海、重庆出境游业务有助于国内旅游业进一步走向世界
- 假日经济按捺不住的“火” 今年“十一”消费有了新特色和新亮点
- 前八月亏数千万九月扭亏为盈 车市的“金九银十”要来了吗?